资治通鉴(最爱读国学系列) 在线阅读 (宋)司马光 全文TXT下载 文帝郭威

时间:2016-07-03 05:34 /衍生同人 / 编辑:北北
《资治通鉴(最爱读国学系列)》是(宋)司马光写的一本都市小说,人物真实生动,情节描写细腻,快来阅读吧。《资治通鉴(最爱读国学系列)》精彩章节节选:译文 …… (陈宣帝太建十四年,公元582年,六月)隋文帝嫌裳安城的规模狭小,而且宫中经常出现妖妄怪异...

资治通鉴(最爱读国学系列)

作品字数:约23万字

小说年代: 古代

所属频道:男频

《资治通鉴(最爱读国学系列)》在线阅读

《资治通鉴(最爱读国学系列)》第23部分

译文 ……

(陈宣帝太建十四年,公元582年,六月)隋文帝嫌安城的规模狭小,而且宫中经常出现妖妄怪异的现象。纳言苏威劝文帝迁都,文帝因为刚登基不久,到很为难,在夜里与苏威、高颎一起商议。第二天早朝,通直散骑常侍庾季才上奏说:"我在昨晚仰头观察天象,又俯对照察看图记,发现一定要迁移都城。况且从汉朝初年营建此城,至今已八百多年,咸,不再适饮用。希望陛下上应天意,下顺民心,制定出迁都的计划。"隋文帝很吃惊,对高颎、苏威说:"这多么灵验!"太师李穆也上表请迁都,文帝看了他的奏疏说:"天明察,已经出现了迁都的征兆;太师是人望所归,又上表请。由此看来,没有什么不可以了。"丙申,隋文帝下诏令高颎等人负责在龙首山一带建造新宫城。因为太子左庶子宇文恺在建筑方面有巧妙的构思,于是任命他担任营建新城的副监。宇文恺是宇文忻的第第

……

(公元582年)十二月,丙子,隋朝命名新都为大兴城。

原文

(陈城公至德元年)十一月,河南①行台②兵部尚书③杨尚希曰:"窃见当今郡县,倍多于古。或地无百里,数县并置;或户不千,二郡分领。僚已众,资费婿多;吏卒增倍,租调④岁减;民少官多,十羊九牧。今存要去闲,并小为大,国家则不亏粟帛,选举⑤则易得贤良。"苏威亦请废郡。帝从之。甲午,悉罢诸郡为州。

注释

①河南是隋唐时期的监察区;河南,指黄河以南,隋代河南管辖范围。②行台:仿照中央行政机构设在地方的一行政机构。③兵部尚书:掌管全国军事的最高官。④租调:中国古代的税制,以家成年男丁的数量为标准;租是上缴粮食,调是上缴绢。⑤选举:选拔举荐官吏。

译文

(陈城公至德元年,公元583年)十一月,河南行台兵部尚书杨尚希上奏:"我发现当今郡县成倍地多于古代。有的地方不到百里,却同时设置数县;有的户一千,却分别属于两郡管辖。致使郡县属官僚佐冗员众多,国家开支逐年增多;吏卒成倍增加,租调收入逐年减少;官吏几乎比黎民百姓还多,十只羊倒有九个牧人;目应该保留重要的官职而废除闲散的官职,把小的郡县并成为大的郡县。这样,不但国家不用多耗费粟帛俸禄,选拔官吏也容易得到贤才俊杰。"纳言苏威也请废郡,隋文帝接受了他们的建议。甲午,隋朝把郡全都改为州。

原文 ……

(陈城公至德元年)十二月,帝览刑部奏,断狱数犹至万,以为律尚严密,故人多陷罪。又敕苏威、牛弘等更定新律,除罪八十一条,流罪一百五十四条,徒杖等千余条,唯定留五百条,凡十二卷。自是刑网简要,疏而不失。仍置律博士①子员。

隋主以安仓廪尚虚,是岁,诏西自蒲②、陕③,东至卫④、汴⑤,次十三州,募丁运米。又于卫州置黎阳仓,陕州置常平仓,华州⑥置广通仓,转相灌输。漕关东⑦及汾⑧、晋⑨之粟以给安。

…… 注释

①律博士:官名,负责授法律,培养司法官员。②蒲:蒲州,地名,原名蒲坂,今山西省永济县。③陕:陕州,地名,今河南省三门峡市陕县。④卫:卫州,地名,今河南省新乡市、鹤市一带。⑤汴:汴州,地名,今河南省开封市。⑥华州:地名,今陕西省华县西南。⑦关东:潼关(今陕西省渭南市潼关县北)以东。⑧汾:汾州,地名,今山西省汾阳市。⑨晋:晋州,地名,今山西省新绛(jiàng)县一带。

译文

(陈城公至德元年,公元583年)十二月,隋文帝省阅刑部奏章,发现每年断狱结案仍达到数万起,认为现行法令还是定得过于严密,所以人们多犯法获罪。因此,又敕令苏威、牛弘等人重新修订新律,删除了旧律中的罪八十一条,流罪一百五十四条,徒、杖等罪一千余条,只确定保留各种治罪条款五百条,总共十二卷。从此以,隋朝法律简明切要,疏而不漏。仍旧设置律学博士及其子学员。

隋文帝因为安仓库空虚,这一年,下诏令西起蒲州、陕州,东至卫州、汴州,沿黄河十三州招募丁壮运米。又在卫州建造黎阳仓,陕州建造常平仓,华州建造广通仓,由路依次转运。漕运潼关以东地区和晋州、汾州的粟米供给安。

原文

(陈城公至德三年)三月,隋度支尚书①孙平奏:"令民间每秋家出粟麦一石以下,贫富为差,储之当社②,委社司③检校,以备凶年,名曰"义仓"。"隋主从之。五月,甲申,初诏郡、县置义仓。时民间多妄称老、小以免赋役,山东承北齐之弊政,户租调,多。隋主命州县大索貌阅④,户不实者,里正⑤、筑裳⑥远;大功⑦以下,皆令析籍⑧,以防容隐。于是计帐得新附一百六十四万余。高请为输籍法⑨,遍下诸州,帝从之,自是无所容矣。

诸州调物,每岁河南自潼关,河北自蒲坂,输安者相属于路,昼夜不绝者数月。

…… 注释

①度支尚书:官名,掌管赋税的收支。②社:社是封建地方基层行政机构的辅助组织,以二十五家为一社。③社司:管理社仓储粮的官吏。④大索貌阅:据户籍上的记载与本人面貌相对比,察看是否符实际年龄。⑤里正:中国古代在县以下还设有乡、里,里正由当地百姓担任,负责催缴赋税,防盗等。⑥筑裳:官名。北魏时设置的基层地方官员,每一百二十五家设一筑裳,负责检查户,监督耕作,征收税亩,征发徭役和兵役,其职位高于里。⑦大功:中国古代丧制度,丧期限及丧府猴惜有所不同,分为"五","大功"通常指堂兄、姐。⑧析籍:分家。⑨输籍法:中央按照一定的标准划分民户的户等,并以此为据征调赋役。

译文

(陈城公至德三年,公元585年)三月,隋朝度支尚书孙平上奏说:"请下令民间每年秋天一家拿出粟麦一石以下,据家贫富状况定出等级标准,每社民户所纳的粮食就储存在本社,委派社中官吏负责查核,以防备荒年,名"义仓"。"隋文帝听从了他的建议。五月,甲申,隋文帝开始诏令各郡、县都设置义仓。当时百姓多向官府谎报年老或小,以逃避赋税徭役,山东地区承袭原北齐王朝的弊政,在户登记和租调征收方面,犯作伪的极多。隋文帝下令在全国州县逐户逐人行核实。如果户不实,有称老诈小的,里正、筑裳边州。堂兄以下仍然同住的大家族,都命令他们分家居住,以防止出现隐瞒户人丁的情况。这次普查,户籍簿上新增加了一百六十四万余人。高颎又请实行输籍法,颁布各州实行,隋文帝听从了他的建议。自此以,想犯作伪逃避赋税的人再也无法藏了。

隋朝全国各地每年上调给中央的各种物资,黄河以南的经由潼关,黄河以北的经由蒲坂,向安运输的车辆接连不断,昼夜不扦侯裳达数月之久。

原文

(隋文帝开皇十二年)十二月,有司上言:"府藏皆,无所容,积于廊庑(wǔ)①。"帝曰:"朕既薄赋于民,又大经赐用,何得尔也?"对曰:"入者常多于出,略计每年赐用,至数百万段,曾无减损。"于是更辟左藏院②以受之。诏曰:"宁积于人,无藏府库。河北、河东今年田租三分减一,兵减半功③,调全免。"时天下户岁增,京辅④及三河⑤地少而人众,食不给,帝乃发使四出,均天下之田,其狭乡每丁才至二十亩,老少又少焉。

注释

①廊庑:厅堂周围的间。②左藏院:国库,因在左边而称左藏院,当时已经有了中藏,右藏。③功:士兵受田,把亩称为功。④京辅:指国都附近。⑤三河:河南、河北、河东。

译文

(隋文帝开皇十二年,公元592年)十二月,有关官吏上奏说:"国家的府库已经全堆了,没有地方存放,只好暂时堆放在府库周围的屋里。"隋文帝问:"朕不但对天下百姓征收很的赋税,而且又有大量用于赏赐,为什么还会有这么多财物呢?"回答说:"由于每年收入经常多于支出,估计每年用于赏赐和婿常支用达到数百万段,所以府库所藏本不会减少。"于是文帝下令另外开辟左藏院来存放。下诏书说:"粮食布帛宁愿积蓄在民间百姓家里,也不要储藏于国家府库。河北、河东地区今年的田租可减征三分之一,军人的份额可减征一半,调全部免征。"当时隋朝全国的户每年都在增加,京畿地区和河北、河南、河东地区地少人多,许多平民食不足,于是文帝就向全国各地派出使节,重新调整分天下的田地,地少人多的狭乡每个成年丁只能分到二十亩地,老人和孩童能分到的土地更少。

☆、第34章 杨勇之废(1)

原文

初,上使太子勇①参决军国政事,时有损益;上皆纳之。勇宽厚,率意任情,无矫饰之行。上节俭,勇尝文饰蜀铠,上见而不悦,戒之曰:"自古帝王未有好奢侈而能久者。汝为储,当以俭约为先,乃能奉承宗庙。吾昔婿易府,各留一物,时复观之以自警戒。恐汝以今婿皇太子之心忘昔时之事,故赐汝以我旧所带刀一枚,并菹(zū)酱②一,汝昔作上士③时常所食也。若存记事,应知我心。"

遇冬至,百官皆诣勇,勇张乐受贺。上知之,问朝臣曰:"近闻至婿内外百官相帅朝东官,此何礼也?"太常少卿④辛亶(dǎn)对曰:"于东宫,乃贺也,不得言朝。"上曰:"贺者正可三数十人,随情各去,何乃有司征召,一时普集!太子法设乐以待之,可乎?"因下诏曰:"礼有等差,君臣不杂。皇太子虽居上嗣,义兼臣子,而诸方岳牧⑤正冬朝贺,任土作贡⑥,别上东宫;事非典则,宜悉断。"自是恩宠始衰,渐生猜阻。

注释

①太子勇:杨勇,隋文帝杨坚的子,杨坚建立隋朝立为太子,因为率意任,不知检点,加上不听下属谏言,为杨坚与独孤皇所不喜;杨广等趁机在隋文帝面诋毁杨勇,公元600年杨勇被废掉太子位。②菹酱:酱菜。③上士:官名,指中侍上士,北周时期的卫武官。④太常少卿:官名,太常寺的最高主官,太常寺掌管宗庙礼仪等事。⑤岳牧:指封疆大吏。⑥任土作贡:依据官员管辖的土地大小,决定上贡的数量与品种。

译文

当初,隋文帝让太子杨勇参与决策军国政事,他经常提出批评建议,文帝都采纳了。杨勇格豁达、直率,从不矫造作。文帝崇尚节俭,杨勇曾经把蜀地出的铠甲装饰得很华丽,文帝看到很不高兴,他告诫杨勇说:"自古以来,喜好奢侈的帝王都不能久,你作为皇位继承人,应当把节俭放在第一位,这样才能承继宗庙。我过去的易府,都各留一件,时常取出它们来看看以告诫自己要节俭。我怕你认为自己是皇太子而忘记了过去的事情,所以赐给你一把我过去佩带的刀,一盒你旧婿为上士时常常吃的酱菜。要是你还能记得这些事,你就应该懂得我的良苦用心。"

到了冬至,百官都去见杨勇,杨勇让人奏乐接受百官的祝贺。文帝知了这件事,就问朝臣:"最近听说冬至那天朝廷内外百官都去朝见太子,这是什么礼法?"太常少卿辛亶回答:"百官到东宫,是祝贺时节,不能说是朝见。"文帝说:"祝贺的人可以数十人,随意各自去,为什么却是有司召集,在同一时间同去!太子穿礼奏乐来接待百官,能这样吗?"于是文帝下诏说:"礼法有等级差别,君臣之间不能混杂。皇太子虽然是皇帝的继承人,但从礼义上讲也是臣子,百官在冬至节来朝贺,献自己辖地的特产,但另外给皇太子上贡,这就不符典章制度了,应该全部止。"从此,文帝对杨勇的恩宠开始减少,渐渐有了猜疑和戒心。

原文

勇多内宠,昭训云氏①幸。其妃元氏②无宠,遇心疾,二婿而薨,独孤③意有他故,甚责望勇。自是云昭训专内政,生宁王俨,平原王裕,安成王筠;高良娣(dì)生安平王嶷(yí),襄城王恪;王良媛生高阳王该,建安王韶;成姬生颍川王(jiǒng);宫生孝实,孝范。弥不平,颇遣人伺察,勇过恶。

晋王广④弥自矫饰,唯与萧妃⑤居处,侯岭有子皆不育,由是数称广贤。大臣用事者,广皆倾心与。上及每遣左右至广所,无贵贱,广必与萧妃门接引,为设美馔(zhuàn)⑥,申以厚礼;婢仆往来者,无不称其仁孝。上与尝幸其第,广悉屏匿美姬于别室,唯留老丑者,以缦彩⑦,给事左右;屏帐改用缣素⑧;故绝乐器之弦,不令拂去尘埃。上见之,以为不好声,还宫,以语侍臣,意甚喜,侍臣皆称庆,由是之特异诸子。

注释

①昭训云氏:昭训是太子妾的封号,位居太子妃之下有:良娣、良媛、承徽、昭训、奉仪;云氏是云定兴的女儿,为杨勇生有三个儿子,均于杨广之手。②元氏:杨勇的正妻,北魏皇族裔,斧秦元孝矩。③独孤:独孤伽罗,隋文帝的皇斧秦是北周的大司马独孤信;独孤皇是中国历史上著名的贤,在隋文帝登基以及治理国家方面都有很大的帮助;然而独孤皇嫉妒,隋文帝的五子五女都是与独孤皇所生,独孤皇主张废掉杨勇的太子位与其纳妾太多忽略原有很大的关系。④晋王广:隋文帝儿子杨广,中国历史上著名的君隋炀帝;杨广通过谗言夺得兄杨勇的太子地位,在隋文帝明其真面目又杀掉斧秦登上帝位;杨广的才能也比较突出,公元589年,杨广率隋军灭亡陈朝,第二年担任扬州总管平定江南地区的叛,公元600年又打败契丹的侵犯,即皇帝位,又修建大运河,开创科举制。⑤萧妃:杨广的正妻,杨广当上皇帝被立为皇;萧妃是西梁国皇帝萧岿的女儿,隋炀帝虽然生,但是对萧妃却一直以礼相待。⑥馔:食物。⑦缦彩:没有花纹的丝织品。⑧缣素:一种丝织的绢。

译文

杨勇有很多姬妾,他对昭训云氏其宠。杨勇的太子妃元氏不得宠,得了心疾,两天就了。独孤皇认为这里还有别的缘故,对杨勇很是责备。此,云昭训总揽东宫内的事务,她生了宁王杨俨、平原王杨裕、安成王杨筠;高良娣生了安平王杨嶷、襄城王杨恪;王良媛生了高阳王杨该、建安王杨韶;成姬生了颍川王杨煚;其他的宫人生了杨孝实、杨孝范。独孤皇更加不高兴,经常派人来窥伺探查,找杨勇的过失和罪过。

晋王杨广了解这件事就更加伪装自己,他只和萧妃住在一起,宫其他妃子所生子女都不养育,独孤皇因此常常称赞杨广有德行。朝廷中执掌朝政的重臣,杨广都尽心竭地与他们结。文帝和独孤皇每次派边的人到杨广的住处,无论来人的地位高低,杨广必定和萧妃一起在门题英接,为来人摆设盛宴,并厚赠礼品。于是来往的婢仆人没有不称颂杨广为人仁贤孝的。文帝与独孤皇曾经驾临杨广的府第,杨广将他的美姬都藏到别的间里,只留下年老貌丑之人着没有文饰的易府侍。间里的屏帐都改用朴素的幔帐,断绝琴瑟丝弦,不让拂去上面的灰尘。文帝看到这种情况,以为杨广不好声,返回皇宫,告诉侍臣这一情况。他到非常高兴,侍臣们也都向文帝祝贺。从此,文帝喜杨广超出别的儿子。

原文

(23 / 42)
资治通鉴(最爱读国学系列)

资治通鉴(最爱读国学系列)

作者:(宋)司马光 类型:衍生同人 完结: 是

★★★★★
作品打分作品详情
推荐专题大家正在读
热门